Ry Tanindrazanay malala ô!

national anthem of Madagascar

"Ry Tanindrazanay malala ô!" (Malagasy pronunciation: [ri taniⁿɖ͡ʐazanaj malala o]; "Oh, beloved land of my ancestors!") is the national anthem of Madagascar.

Lyrics change

Malagasy lyrics[1][2] IPA transcription French translation[3] Literal English translation of the French

I
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao, ho anao doria tokoa.

Refrain:
Tahionao ry Zanahary
'Ty Nosindrazanay ity
Hiadana sy ho finaritra
He! Sambatra tokoa izahay.

II
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompoan'anao
Ny tena sy fo fanahy anananay,
'Zay sarobidy sy mendrika tokoa.

Refrain

III
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hitahian'anao,
Ka Ilay Nahary 'zao tontolo izao
No fototra ijoroan'ny satanao.

𝄆 Refrain 𝄇

1
[ri ta.ni.ⁿɖ͡ʐa.za.naj ma.la.la o]
[ri ma.da.ga.si.kʲa.ra su]
[ni fi.tʲa.va.naj a.naw t͡si mʲa.la]
[fa hu a.naw hu a.naw du.ri(ə̥) tu.ku]

 
[ta.hi.u.naw ri za.na.ha.ri]
[ti nu.si.ⁿɖ͡ʐa.za.naj i.ti]
[hi.a.da.na si hu fi.na.ri.ʈ͡ʂa]
[(h)e sa.ᵐba.ʈ͡ʂa tu.ku i.za.ha(j)]

2
[ri ta.ni.ⁿɖ͡ʐa.za.naj ma.la.la o]
[i.ri.naj‿ᵐba ha.nu.ᵐpun.a.naw]
[ni te.na si fu fa.na.hi‿a.na.na.naj]
[zaj sa.ru.bi.di si me.ⁿɖ͡ʐi.kʲa tu.ku]

 

3
[ri ta.ni.ⁿɖ͡ʐa.za.naj ma.la.la o]
[i.ri.naj‿ᵐba hi.ta.hi(ə̥)n.a.naw]
[ka i.laj na.ha.ri zaw tu.ⁿtu.lu‿i.zaw]
[nu fu.tu.ʈ͡ʂa i.d͡zu.run.ni sa.ta.naw]

 

I
Ô Chère Terre de nos ancêtres
Ô belle Madagascar
Notre amour pour toi ne faillira pas
Et restera à ta cause éternellement fidèle.

Refrain:
Benit, ô Créateur,
Cette île de nos ancêtres
Qu'elle connaisse joie et bonheur
Et que nous soyons vraiment heureux.

II
Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous espérons mettre à ton service
notre corps, notre cœur, notre âme,
qui est certes précieux et plein de dignité.

Refrain

III
Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous implorons que tu sois bénie,
par le créateur de l'Univers
qui est la base de ton existence

𝄆 Refrain 𝄇

I
Oh dear land of our ancestors
Oh beautiful Madagascar
Our love for you will not falter,
And will remain to your cause eternally faithful.

Chorus:
Bless, oh Creator,
This island of our ancestors
May it know joy and happiness
And may we be truly happy.

II
Oh beloved land of our ancestors
We wish to place at your service
Our body, our heart, our soul,
which is indeed precious and full of dignity.

Chorus

III
Oh beloved land of our ancestors
We pray that you be blessed,
By the Creator of the universe
who is the foundation of your existence.

𝄆 Chorus 𝄇

References change

  1. "Hymne national de Madagascar". Présidence de la République de Madagascar (in French). Retrieved 2022-02-03.
  2. A Glance at Madagascar. Librairie "Tout Pour L'École". 1973. pp. 97–98.
  3. "Madagascan national anthem - words and translation - All about Madagascar -". Scotland's National Centre for Languages. Retrieved 2022-02-03.