كورال:
حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في عروقنا الدماء
نموت نموت ويحيا الوطن
١
لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلى مجدها
رجال البلاد وشبانها
فلا عاش في تونس من خانها
ولا عاش من ليس من جندها
نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام وموت العظام
كورال
٢
ورثنا السواعد بين الأمم
صخورا صخورا كهذا البناء
سواعد يهتز فوقها العلم
نباهي به ويباهي بنا
وفيها كفا للعلى والهمم
وفيها ضمان لنيل المنى
وفيها لأعداء تونس نقم
وفيها لمن سالمونا السلام
كورال
٣
𝄇 إذا الشعب يوما أراد الحياة
فلا بدّ أن يستجيب القدر
ولا بد لليل أن ينجلي
ولا بد للقيد أن ينكسر 𝄆
I
Let the heavens roar with thunder
Let thunderbolts rain with fire.
Men and youth of Tunisia,
Rise up for her might and glory.
No place for traitors in Tunisia,
Only for those who defend her!
We live and die loyal to Tunisia,
A life of dignity and a death of glory.
Chorus
II
As a nation we inherited
Arms like granite towers.
Holding aloft our proud flag flying,
We boast of it, it boasts of us,
Arms that achieve ambitions and glory,
Sure to realize our hopes,
Inflict defeat on foes,
Offer peace to friends.
Chorus
III
𝄆 When the people will to live,
Destiny must surely respond. Oppression shall then vanish.
Fetters are certain to break. 𝄇
turkist:
inmẓaɣn n wamur a inmẓaɣn n wamur
uyurt uyurt ɣr waddur n turmt nwm
zaɛwgn g izuran nnɣ idammn
anjaf a anjaf wat ddr tamurt
I
adj ijnnawn a drzn s idjan nsn
adj usman acatn s timsi nsn
ɣr timurzaɣ n tuns ɣir waddurs
iryazn n tamurt d draris
wl yt taddr g tuns win yzznzit
wl yt taddr win muc sg isrdas is
anjaf d anddr f taḍas
tuddart n ilalln d tmttant n imuqqarn
turkist
II
luɣa iɣalln jar timttayin
izwan izrwan am iskawn
iɣalln it frfr dnni nsn acnyal
nt thaddar ssis w it thaddar ssina
tlla dis tagdayt i tattayt d tifrarin
tlla dis tadwast i waway n tisdirin
tlla dis i icnga n tuns tiɣɣawt
ylla dis iwin xsn talwit