Popol Vuh
The Popol Vuh (K'iche for "Council Book" or "Book of the Community"; Popol Wu'uj in modern spelling) is a book written in the Classical Quiché language. It contains mythological stories and a genealogy of the rulers of the Post-Classic Quiché Maya kingdom of highland Guatemala.
The book contains a creation myth followed by mythological stories of two Hero Twins: Hunahpu (Modern K'iche': Junajpu) and Xbalanque (Modern K'iche': Xb‘alanke). The second part of the book deals with details of the foundation and history of the Quiché kingdom.
The book is written in the Latin alphabet, but it is thought to have been based on an original Maya codex. The original manuscript which was written around 1550 has been lost, but a copy of another handwritten copy in the early 18th century exists today in Chicago.
The significance of the book is enormous since it is one of a small number of early Mesoamerican mythological texts — it is often considered the single most important piece of Mesoamerican literature.
Contents
changeSummary
change- This is a very general summary; divisions depend on text version
Part 1
- Gods create world.
- Gods create first "mud" or clay humans. Secondly, Maker and Creator, create "wood" humans; they are imperfect and emotionless.
- Gods destroy first humans in a "resin" flood; they become monkeys.
- Twin diviners Hunahpu & Xbalanque destroy arrogant Vucub-Caquix, then Zipacna & Cabracan.
Part 2
- Diviners Xpiyacoc and Xmucane beget brothers.
- HunHunahpu & Xbaquiyalo beget "Monkey Twins" HunBatz & HunChouen.
- Cruel Xibalba lords kill the brothers HunHunahpu & VucubHunahpu.
- HunHunahpu & Xquic beget "Hero Twins" Hunahpu & Xbalanque.
- "Hero Twins" defeat the Xibalba houses of Gloom, Knives, Cold, Jaguars, Fire, and Bats.
Part 3
- The first four "real" people are made: Jaguar Quiché, Jaguar Night, Naught, & Wind Jaguar.
- Tribes descend; they speak the same language and travel to TulanZuiva.
- The tribes language becomes confused, and they disperse.
- Tohil is recognized as a god and demands life sacrifices; later he must be hidden.
Part 4
- Tohil affects Earth Lords through priests, but his dominion destroys the Quiche.
- Priests try to abduct tribes for sacrifices; the tribes try to resist this.
- Quiche finds Gumarcah where Gucumatz (the feathered serpent lord) raises them to power.
- Gucumatz institutes elaborate rituals.
- Genealogies of the tribes
Creation Myth
changeThe book begins with the creation myth of the K'ichee' Maya, which credits the creation of humans to the three water-dwelling feathered serpents:
- There was only immobility and silence in the darkness, in the night. Only the Creator, the Maker, Tepeu, Gucumatz, the Forefathers, were in the water surrounded with light. They were hidden under green and blue feathers, and were therefore called Gucumatz...
and to the three other deities, collectively called "Heart of heaven":
- Then while they meditated, it became clear to them that when dawn would break, man must appear. Then they planned the creation, and the growth of the trees and the thickets and the birth of life and the creation of man. Thus it was arranged in the darkness and in the night by the Heart of Heaven who is called Huracán. The first is called Caculhá Huracán. The second is ChipiCaculhá. The third is Raxa-Caculhá. And these three are the Heart of Heaven.
who together attempted to create human beings to keep him company.
Their first attempts proved unsuccessful. They attempted to make man of mud, but man could neither move nor speak. After destroying the mud men, they tried again by creating wooden creatures that could speak but had no soul or blood and quickly forgot him. Angered over the flaws in his creation, they destroyed them by tearing them apart. In their final attempt, the “True People” were constructed with maize. The following is an excerpt of this myth:
- They came together in darkness to think and reflect. This is how they came to decide on the right material for the creation of man. ... Then our Makers Tepew and Q'uk'umatz began discussing the creation of our first mother and father. Their flesh was made of white and yellow corn. The arms and legs of the four men were made of corn meal.
Today
changeThe Popol Vuh continues to be an important part in the belief system of many Quiché.
Excerpt
changeHere are the opening lines of the book, in modernized spelling and punctuation (from Sam Colop's edition):
- Are uxe‘ ojer tzij
- waral K‘iche‘ ub‘i‘.
- Waral
- xchiqatz‘ib‘aj wi
- xchiqatikib‘a‘ wi ojer tzij,
- utikarib‘al
- uxe‘nab‘al puch rnojel xb‘an pa
- tinamit K‘iche‘
- ramaq‘ K‘iche‘ winaq.
- "This is the root of the ancient word
- of this place called Quiché.
- Here
- we shall write,
- we shall plant the ancient word,
- the origin
- the beginning of all what has been done in the
- Quiché Nation
- country of the Quiché people."
Here is the opening of the creation story:
- Are utzijoxik wa‘e
- k‘a katz‘ininoq,
- k‘a kachamamoq,
- katz‘inonik,
- k‘a kasilanik,
- k‘a kalolinik,
- katolona puch upa kaj.
- "This is the account of how
- all was in suspense,
- all calm,
- in silence;
- all motionless,
- all pulsating,
- and empty was the expanse of the sky.
References
change- Akkeren, Ruud van (2003). "Authors of the Popol Vuh". Ancient Mesoamerica. 14 (2): 237–256. doi:10.1017/S0956536103142010. ISSN 0956-5361. S2CID 162443068.
- Chinchilla Mazariegos, Oswaldo (2003). Los dioses del Popol Vuh en el arte maya clásico = Gods of the Popol Vuh in Classic Maya Art. Guatemala City: Museo Popol Vuh, Universidad Francisco Marroquín. ISBN 99922-775-1-3. OCLC 54755323. (in Spanish and English)
- Christenson, Allen J. (trans.) (2003). Popol Vuh: The Sacred Book of the Maya. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-3839-8.
- Christenson, Allen J. (trans.) (2004). Popol Vuh: Literal Poetic Version: Translation and Transcription. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-3841-1.
- Rohark, Jens (trans.), ed. (2007). Poopol Wuuj - Das heilige Buch des Rates der K´ichee´-Maya von Guatemala. Docupoint-Verlag. ISBN 978-3-939665-32-8.
Other websites
change- English translation of the Popol Vuh from Metareligion.
- Another one.
- And another.
- A Spanish One Archived 2006-04-10 at the Wayback Machine. In Spanish, with an introduction