Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad

national anthem with lyrics by Atanasio Ndongo

"Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad" (Spanish pronunciation: [kamiˈnemos piˈsando la ˈsenda de ˈnwestɾa imˈmensa feliθiˈdad]; "Let Us Walk Treading the Paths of Our Immense Happiness") is the national anthem of Equatorial Guinea.

Lyrics change

Spanish original change

Spanish lyrics[1][2][3] IPA transcription

Caminemos pisando las sendas
De nuestra inmensa felicidad.
En fraternidad, sin separación,
¡Cantemos Libertad!

Tras dos siglos de estar sometidos
Por la dominación colonial,
En fraterna unión, sin discriminar,
¡Cantemos Libertad!

Coro:
¡Gritemos viva, libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.

¡Gritemos viva, libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, libre Guinea,
𝄆 Y conservemos, y conservemos
La independencia nacional. 𝄇

[kamiˈnemos piˈsando la ˈsenda]
[de ˈnwestɾa imˈmensa feliθiˈdad]
[en fɾateɾniˈdad ˈsin sepaɾaˈθjon]
[kanˈtemos libeɾˈtad]

[ˈtɾas ˈdos ˈsiɡlos de esˈtaɾ someˈtidos]
[ˈbaxo la dominaˈθjon koloˈnjal]
[en fɾaˈteɾna uˈnjon ˈsin diskɾimiˈnaɾ]
[kanˈtemos libeɾˈtad]

[ɡɾiˈtemos ˈbiba ˈlibɾe ɡiˈnea]
[i defenˈdamos ˈnwestɾa libeɾˈtad]
[kanˈtemos ˈsjempɾe ˈlibɾe ɡiˈnea]
[i konseɾˈbemos ˈsjempɾe la uniˈdad]

[ɡɾiˈtemos ˈbiba ˈlibɾe ɡiˈnea]
[i defenˈdamos ˈnwestɾa libeɾˈtad]
[kanˈtemos ˈsjempɾe ˈlibɾe ɡiˈnea]
𝄆 [i konseɾˈbemos i konseɾˈbemos]
[la indepenˈdenθja naθjoˈnal] 𝄇

Translations change

Portuguese lyrics French lyrics English translation

Caminhemos trilhando as estradas
Da nossa imensa felicidade,
Em fraternidade, sem separação,
Cantemos Liberdade!

Após dois séculos sendo submetidos
À dominação colonial,
Em fraterna união, sem discriminação,
Cantemos Liberdade!

Refrão:
Gritemos viva, livre Guiné,
E defendamos nossa Liberdade
Cantemos sempre, livre Guiné,
E conservemos sempre a unidade.

Gritemos viva, livre Guiné,
E defendamos nossa Liberdade
Cantemos sempre, livre Guiné,
𝄆 E conservemos, e conservemos,
A independência nacional. 𝄇

Marchons en parcourant les chemins
De notre immense bonheur,
Dans la fraternité, sans séparation,
Chantons la Liberté!

Après deux siècles d'être soumis
Par la domination coloniale,
Dans l'union fraternelle, sans discrimination,
Chantons la Liberté!

Refrain :
Crions vive, la Guinée libre,
Et défendons notre Liberté
Chantons toujours, la Guinée libre,
Et conservons toujours l'unité.

Crions vive, la Guinée libre,
Et défendons notre Liberté
Chantons toujours, la Guinée libre,
𝄆 Et conservons, et conservons,
L'indépendance nationale. 𝄇

Let us walk treading the paths
Of our immense happiness.
In brotherhood, without separation,
Let us sing Freedom!

After two centuries of being subjected
By colonial domination,
In fraternal union, without discrimination,
Let's sing Freedom!

Chorus:
Let us shout long live free Guinea!,
and let us defend our Freedom.
Let us always sing free Guinea,
And let us always preserve the unity.

Let us shout long live free Guinea!,
and let us defend our Freedom.
Let us always sing free Guinea,
𝄆 And let us always preserve
National independence. 𝄇

References change

  1. "Goberno e Instituciones". Guinea Ecuatorial – Página Web Institucional del Gobierno (in Spanish). Retrieved 2022-01-17.
  2. "Símbolos Patrios". Embajada de la República de Guinea Ecuatorial en Venezuela (in Spanish). 2016-11-19. Archived from the original on 2022-01-17. Retrieved 2022-01-17.
  3. Domínguez, Ramón García (1977). Guinea: Macías, la ley del silencio (in Spanish). Plaza & Janés. p. 45. ISBN 978-84-01-33099-5.