Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.
Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua
Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru
Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari
|
[go.ɾa ta go.ɾa eu̯s̺.ka.ði]
[ai̯n.t͡s̻a ta‿ai̯n.t͡s̻a]
[be.ɾe goi̯.ko jau̯n o.na.ɾi]
[a.ɾei̯t͡s̻ bat bis̻.kai̯.an da]
[s̻aɾ s̺en.do s̻in.do]
[be.ɾa ta be.ɾe la.gi.a la.ku.a]
[a.ɾei̯t͡s̻ ga.ɲe.an do.ɣu]
[gu.ɾu.t͡s̻a deu̯.na]
[be.ti geu̯.ɾe goi̯ bu.ɾu]
[a.βes̺.tu go.ɾa eu̯s̺.ka.ði]
[ai̯n.t͡s̻a ta‿ai̯n.t͡s̻a]
[be.ɾe goi̯.ko jau̯n o.na.ɾi]
|
Arriba y arriba País Vasco
gloria y gloria
a nuestro Buen Señor.
Hay un roble en Vizcaya,
Viejo, fuerte y sano,
Como el mismo y su ley.
Sobre el roble tenemos,
la sagrada cruz,
en lo más alto siempre
Cantemos arriba Euskadi
Gloria y Gloria
A nuestro Buen Señor.
|
O Basque country, above thou goest,
Full of glory thou art.
With thee, with our Lord honour'd.
An oak tree in Biscay resteth,
Firm and fresh it standeth,
Just like thy law it echoeth.
We find on the tree
Thy cross holy
Which always above us sitteth.
Sing, o Basque country,
Thou art full of glory.
With thee, with our Lord Honour'd.
|