Volapük

constructed international auxiliary language

Volapük (pronounced IPA: [ˈvɒləˌpʊk] in English, IPA: [volaˈpyk] in Volapük) is a constructed language created in 1880 by Johann Martin Schleyer. Schleyer was a Catholic priest from Germany. He felt that God had told him in a dream to make an international language. The name "Volapük" comes from the words "vol" (world) and "pük" (language). Volapük conventions took place in 1884, 1887, and 1889. The aim was to help people from different cultures speak to each other.

Volapük
Logo of the Volapük movement (2nd phase)
Created byJohann Martin Schleyer
Date1879–1880
Setting and usageInternational: mostly in Europe
Users20 (2000)[1]
Purpose
Latin
Sourcesvocabulary from English, German, and French
Official status
Regulated byKadäm Volapüka
Language codes
ISO 639-1vo
ISO 639-2vol
ISO 639-3vol
GlottologNone
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Volapük became less popular after 1887 when Esperanto was published. Part of the reason for this was that Esperanto is easier to learn with a simpler grammar. There are believed to only be 20-30 Volapük speakers in the world today.

The vocabulary of Volapük is mostly English, with some words from German and French. The grammar is based on Indo-European languages.

Flag

History

change

Volapük was created by Johann Martin Schleyer. He first wrote about his idea in 1887. He published a book about Volapük in 1880. The book was translated into ten languages. Soon, people started creating Volapük clubs in Europe.[2][3]

The language started to become popular. People published books and journals in Volapük. However, not everybody liked the language. The American Philosophical Society thought that Volapük was too complex.[2]

Example text

change

Below is the Lord's Prayer written in Volapük.

    O Fat obas, kel binol in süls, paisaludomöz nem ola!
    Kömomöd monargän ola!
    Jenomöz vil olik, äs in sül, i su tal!
    Bodi obsik vädeliki govolös obes adelo!
    E pardolös obes debis obsik,
    äs id obs aipardobs debeles obas.
    E no obis nindukolös in tendadi;
    sod aidalivolös obis de bas.
    Jenosöd!

References

change
  1. "Pük, Memory: Why I Learned a Universal Language No One Speaks" by Paul LaFarge. The Village Voice, August 2000.
  2. 2.0 2.1 Garvía, Roberto (2012). "A batalha das línguas artificiais (volapük, o primeiro ator)". Tempo Social (in Portuguese). 24 (2): 59–78. doi:10.1590/S0103-20702012000200004.
  3. Garvia, Roberto (2015). Esperanto and Its Rivals: The Struggle for an International Language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. pp. 21–56. ISBN 978-0812247107.

Other websites

change