Book of the Consulate of the Sea
The Book of the Consulate of the Sea or Book of the Consulate of Sea is a 15th-century maritime commercial law treaty. Is a compendium of maritime law that governed trade in the Mediterranean for centuries. Of Catalan origin, it was translated into many languages and served as the basis for current international maritime law.i
Author | Unknown |
---|---|
Original title | Book of the Consulate of the Sea |
Language | Catalan |
Genre | Compendium of laws |
Publication date | 1320-1330 |
Published in English | N/A |
Media type | Paper and parchment |
The text serves as disclosure of the practice in the sea, commenting on the uses and customs as a manual. Considered an excellent primary source on the customs of the time, it collects a lot of information on the legal systems of the time in Europe. Theeditio princeps is in the Catalan language, and was printed in Barcelona in 1484, reprinted again ten years later. The first Italian translation is of 1519, it is the work of Antonio Blado and the second at Venice by Giovanni Battista Pederzano (1549), and then by Francesco Lorenzini (1564). If there are more than twenty editions in Italian and others in English, French, German, Dutch, and Spanish.
Origin
changeAccording to Chiner and Chacon, the Ordinances of the Ribera (i.e. seaside) ( Ordianationis Ripairiœ ), written in 1258, did not yet encode the maritime customs of Barcelona, and that the first reference to "Sea consuls" appears in Barcelona in 1282, just one year before the Consulate of the Sea was created in Valencia. Also note that the consuls of Barcelona had no independence assigned later on in the Book of the Consulate of the Sea. Customs collected in the book would be in part coming from a Barcelona origin, but many would have been created and consolidated in Valencia, from which have been copied to the subsequently created consulates. According to Arcadi Garcia Sanz, the main difference between the consulates of Barcelona and Valencia would be the fact that the latter had from the start a "royal jurisdiction", and therefore has influenced so strongly in the other consulates in the fifteenth century.[1][1][2]
Related pages
changeReferences
change- ↑ 1.0 1.1 JJ Chiner Gimeno, JP Galiana Chacon (2003). "Del 'of the Sea' in the 'Book of the Sea called' historical approach". In Chamber of Commerce, Industry and Navigation of Valencia (ed.). Book called Sea Consulate (Valencia, 1539). Valencia. pp. 7–42. Archived from the original on 2015-11-17. Retrieved 2020-11-16.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ↑ Arcadi García i Sanz (1977). Història de la Catalan Navya. Ed. Aedos. ISBN 978-84-7003-161-8.
Bibliography
change- Codigo de las costumbres maritimas de Barcelona: hasta aqui vulgarmente llamado Libro del consulado. en la imprenta de don Antonio de Sancha. 1791. pp. 51–.
- Alexander S. Wilkinson (2010). Iberian Books: Books Published in Spanish Or Portuguese Or on the Iberian Peninsula Before 1601 ; [IB]. BRILL. pp. 140–. ISBN 978-90-04-17027-8.
- Serna Vallejo, Margarita (2004). Los Rôles d'Oléron. El 'Coutumier' marítimo del Atlántico y El Báltico de época medieval y moderna. Centro de Estudios Montañeses - Santander. ISBN 84-933708-1-9.
Other websites
changeDefinitions from Wiktionary | |
Media from Commons | |
News stories from Wikinews | |
Quotations from Wikiquote | |
Source texts from Wikisource | |
Textbooks from Wikibooks | |
Learning resources from Wikiversity |
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Consolato del mare'
- britannica.com
- Consolat de Mar fund in the Library of Ateneo Barcelonés
- Libre apellat con(n)solat de mar in Cervantes virtual (in catalan) Archived 2010-01-07 at the Wayback Machine
- Consolat de Mar Derogation Archived 2014-02-08 at the Wayback Machine