Open main menu

Wikipedia β

Demonym

name for a resident of a locality

A demonym or gentilic is a word used for people or the inhabitants of a place. The name of a people's language is usually the same as this word, for example, the "English" (language or people). Some places may not have a word for the people that live there.

Contents

Suffix demonymsEdit

The English language has many ways to create demonyms. The most common is to add a suffix to the end of the location's name. These may use Latin, Semitic or Germanic suffixes, such as:

  • -an (America → American, Rome → Roman)
  • -ian (Paris → Parisian, Russia → Russian, India → Indian)
  • -ine (Florence → Florentine, Argentina → Argentine)
  • -ite (Vancouver → Vancouverite, Moscow → Muscovite) (mostly cities)
  • -er (London → Londoner) (mostly cities)
  • -eno (Los Angeles → Angeleno or Los Angeleno, uses the Spanish eño suffix for demonyms)
  • -ish (Spain → Spanish, Denmark → Danish) (mostly countries)
    • "-ish" is usually only used as an adjective. Many common "-ish" forms have different demonyms. (Spain/Spanish/Spaniard; Denmark/Danish/Dane; Judea/Jewish/Jew or Judean; Poland/Polish/Pole)
  • -ese (Taiwan → Taiwanese, Vienna → Viennese, the Tyrol → Tyrolese, Vietnam → Vietnamese)
    • "-ese" is usually only proper as an adjective, or to refer to the entire group of people. For example, "The Chinese" means all people from China.
  • -i (Iraq → Iraqi, Bengal → Bengali) (mostly Middle Eastern and South Asian places)
  • -ic (HispaniaHispanic)
    • "-ic" is mostly used as an adjective to refer to an ethnic or linguistic group, for example Hispanic vs. Spanish
  • -iote (Cyprus → Cypriote, PhanarPhanariote), especially for Greek locations.

Irregular formsEdit

In many cases, both the location's name and the demonym are created by using a suffix, for example England and English and Englishman. This is not always true, for example, FranceFrench.

In a few cases, the name of the country is not at all related to the name of the people (NetherlandsDutch). This is usually because the two words come from different languages.

Demonyms can be nouns or adjectives. In many cases the noun and adjective forms are the same (Canadian/Canadian); in other cases they are different (Spaniard/Spanish).

In the case of Canadian provinces and territories and U.S. states, demonyms are not usually used as adjectives.

Cultural problemsEdit

Some peoples, mainly cultures that were taken over by European colonists, have no demonym. They may also have a demonym that is the same as the name of their nation. Examples include Iroquois, Aztec, Māori, and Czech. Often, the native languages of these people have forms that did not get used in English. In Czech, for example, the language is Čeština, the nation is Česko or Česká republika, and the people are Češi.

The demonym for people of the United States of America has a similar problem. "American" refers to both the United States and to the two American continents. United Statian is not used in English, but it exists in Spanish (estadounidense) and is widely used in Latin American Spanish, French (étatsunien(ne)) exists but is rarely used,[1] Portuguese (estado-unidense or estadunidense) but it is not as commonly used,[2] Italian (statunitense) exists but is rarely used, and also in Interlingua (statounitese). In Esperanto the country is Usono and the demonym is Usonano, avoiding confusion with Amerikano. US American (for the noun) and US-American can be used but is not widely used in German (US-Amerikaner).

ReferencesEdit